“Let me begin with the current reality, which on at least one level, is quite straightforward. Traditional medicine is generally available, affordable, and commonly used in large parts of Africa, Asia, and Latin America.”
“For many millions of people, often living in rural areas of developing countries, herbal medicines, traditional treatments, and traditional practitioners are the main – sometimes the only – source of health care.”
陈冯富珍和中国大陆政府提出的“穷人只能用草药，因为 affordability”的论调，是对21世纪人类文明社会的亵渎。因为传统医学在今天完全不是“珍贵的医药来源a precious resource”，而是代表亚洲贫穷国家的愚昧标志，没有一个有名有姓的病，中药的治疗效果比现代医学好。
我的基本观点是：全世界的穷人享用现代医学所提供的初级卫生保健服务是21世纪人类社会的基本人权fundamental human right。发展中国家穷人和农民的初级卫生保健服务只有一条路，就是把现代医学的内容尽快地推广到穷人和乡村社区，没有第二条路。在今天的基因，受体，器官移植时代，现代医学和传统医学犹如天地之别。中国大陆政府不想给穷人和农民提供现代医学服务，认为穷人和农民只配使用极其落后的无效的传统医学就像是给要饭的人吃发了霉的馒头，这是做是极其错误的。21世纪的人类社会，贫穷再也不能成为只配吃发霉馒头的理由，穷人也有权力吃上刚蒸出来的馒头（享受现代医学服务）。《北京宣言》的目的是中国大陆政府在给中医找出路，找台阶下，但在另一方面却暴露了中国大陆政府一贯歧视穷人和农民的做法和心态。
中国大陆政府积极地促成《北京宣言》的原因是秃子头上的虱子，明摆着的。中国大陆政府从1949年开始就错误地把中医药纳入国家医疗体制，现今成了这个世界上唯一的一个“落后分子”，让世人耻笑，因为没有第二个国家把传统医药纳入国家医疗体制，所以，《北京宣言》就编谎话说，“III. Recognizing the progress of many governments to date in integrating traditional medicine into their national health systems, we call on those who have not yet done so to take action.第三，到目前为止，我们看到很多国家的政府正在把传统医学纳入国家医疗卫生体系，我们号召其他还没有这样做的国家也要这样做。”《北京宣言》中“很多国家的政府”就是一句谎话，请世界卫生组织告诉我们，除了中国，还有哪个国家正在把传统医学纳入了国家卫生体系，即由国家出资培训和使用。世界卫生组织帮助中国大陆说谎并写入国际性宣言实在可耻。如果有人提出现代医学中的替代医学是“纳入”，我就告诉你替代医学基本上是“陈列品”，往往是病人的最后一个选择，一个现代医学的医生从来就不关心其结果的选择。
一．“（人们）有权力和责任获得传统医学服务right and duty --- to access to traditional medicine”;
二．“传统医学也可以被当作（现代医学的）替换或补充医学部分traditional medicine may also be referred to as alternative or complementary medicine”;
三．“（传统医学）能够改善健康水平to contribute to improve health outcomes”。
四． “对于所有的人的健康来说，传统医学是一个重要的手段，所以要保证正确地使用。to ensure proper use of traditional medicine as an important component contributing to the health of all people”；
五．“传统医学的知识，治疗和应用应当被尊重，保护，提倡，和广泛交流。The knowledge of traditional medicine, treatments and practices should be respected, preserved, promoted and communicated widely”，
六．“加强现代医学和传统医学工作者之间的交流，应当为医学专业人员，医学生和相关研究人员建立适当的培训项目。”The communication between conventional and traditional medicine providers should be strengthened and appropriate training programmes be established for health professionals, medical students and relevant researchers. ”
《阿拉木图宣言》有“传统（医学）”一词的第七条第7款是这样写的：Primary health care relies, at local and referral levels, on health workers, including physicians, nurses, midwives, auxiliaries and community workers as applicable, as well as traditional practitioners as needed, suitably trained socially and technically to work as a health team and to respond to the expressed health needs of the community. 在居民区和相关地区，初级医疗卫生服务有赖于全体医务人员和有关工作人员的努力，这些人应当接受有关社会问题和医疗技术方面的适当的培训，组成一个有效的工作团队，来全面负责处理该社区的医疗保健问题。这些人中包括医生，护士，助产士（接生婆），辅助人员，和相关的社区工作者。如果有需要，也可以包括传统医学工作者。
与中国大陆政府的思路完全相反，《阿拉木图宣言》表达了强硬的人权立场：The existing gross inequality in the health status of the people particularly between developed and developing countries as well as within countries is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries. 无论是从政治，社会还是经济的角度，目前存在的发达国家和发展中国家人民之间的健康水平的显著差距，以及一个国家自己内部人民的健康水平的显著差距，都是不能接受的，因此，应当提请全球各国的关注。
《阿拉木图宣言》第五条：Primary health care is the key to attaining this target as part of development in the spirit of social justice. 初级医疗卫生服务是（健康的生活和有效的工作）的关键，初级医疗卫生服务的完善也体现了社会公正。
新华社北京11月8日电 （记者孙 闻 王 茜)世界卫生组织8日晚在北京通过并发布了《北京宣言》，宣言倡议全球促进传统医药发展。
WHO Congress on Traditional Medicine, Beijing, China, 8 November 2008
Participants at the World Health Organization Congress on Traditional Medicine, meeting in Beijing this eighth day of November in the year two thousand and eight;
Recalling the International Conference on Primary Health Care at Alma Ata thirty years ago and noting that people have the right and duty to participate individually and collectively in the planning and implementation of their health care, which may include access to traditional medicine;
Recalling World Health Assembly resolutions promoting traditional medicine, including WHA resolution 56.31 of May 2003;
Noting that the term "traditional medicine" covers a wide variety of therapies and practices which may vary greatly from country to country and from region to region, and that traditional medicine may also be referred to as alternative or complementary medicine;
Recognizing traditional medicine as one of the resources of primary health care services to increase availability and affordability and to contribute to improve health outcomes including those mentioned in the Millennium Development Goals;
Recognizing that Member States have different domestic legislation, approaches, regulatory responsibilities and delivery models;
Noting that progress in the field of traditional medicine has been obtained in a number of Member States through implementation of the WHO Traditional Medicine Strategy 2002-2005;
Expressing the need for action and cooperation by the international community, governments, and health professionals and workers, to ensure proper use of traditional medicine as an important component contributing to the health of all people, in accordance with national capacity, priorities and relevant legislation;
In accordance with national capacities, priorities, relevant legislation and circumstances, hereby make the following Declaration:
I. The knowledge of traditional medicine, treatments and practices should be respected, preserved, promoted and communicated widely and appropriately based on the circumstances in each country.
II. Governments have a responsibility for the health of their people and should formulate national policies, regulations and standards, as part of comprehensive national health systems to ensure appropriate, safe and effective use of traditional medicine.
III. Recognizing the progress of many governments to date in integrating traditional medicine into their national health systems, we call on those who have not yet done so to take action.
IV. Traditional medicine should be further developed based on research and innovation in line with the "Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property" adopted at the 61st World Health Assembly in 2008. Governments, international organizations and other stakeholders should collaborate in implementing the global strategy and plan of action.
V. Governments should establish systems for the qualification, accreditation or licensing of traditional medicine practitioners. Traditional medicine practitioners should upgrade their knowledge and skills based on national requirements.
VI. The communication between conventional and traditional medicine providers should be strengthened and appropriate training programmes be established for health professionals, medical students and relevant researchers.
Declaration of Alma-Ata
International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, USSR, 6-12 September
The International Conference on Primary Health Care, meeting in Alma-Ata this twelfth day
of September in the year Nineteen hundred and seventy-eight, expressing the need for urgent
action by all governments, all health and development workers, and the world community to
protect and promote the health of all the people of the world, hereby makes the following
The Conference strongly reaffirms that health, which is a state of complete physical, mental
and social wellbeing, and not merely the absence of disease or infirmity, is a fundamental
human right and that the attainment of the highest possible level of health is a most important
world-wide social goal whose realization requires the action of many other social and
economic sectors in addition to the health sector.
The existing gross inequality in the health status of the people particularly between developed
and developing countries as well as within countries is politically, socially and economically
unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.
Economic and social development, based on a New International Economic Order, is of basic
importance to the fullest attainment of health for all and to the reduction of the gap between
the health status of the developing and developed countries. The promotion and protection of
the health of the people is essential to sustained economic and social development and
contributes to a better quality of life and to world peace.
The people have the right and duty to participate individually and collectively in the planning
and implementation of their health care.
Governments have a responsibility for the health of their people which can be fulfilled only
by the provision of adequate health and social measures. A main social target of governments,
international organizations and the whole world community in the coming decades should be
the attainment by all peoples of the world by the year 2000 of a level of health that will permit
them to lead a socially and economically productive life. Primary health care is the key to
attaining this target as part of development in the spirit of social justice.
Primary health care is essential health care based on practical, scientifically sound and
socially acceptable methods and technology made universally accessible to individuals and
families in the community through their full participation and at a cost that the community
and country can afford to maintain at every stage of their development in the spirit of selfreliance
and self-determination. It forms an integral part both of the country's health system,
of which it is the central function and main focus, and of the overall social and economic
development of the community. It is the first level of contact of individuals, the family and
community with the national health system bringing health care as close as possible to where
people live and work, and constitutes the first element of a continuing health care process.
Primary health care:
1. reflects and evolves from the economic conditions and sociocultural and political
characteristics of the country and its communities and is based on the application of the
relevant results of social, biomedical and health services research and public health
2. addresses the main health problems in the community, providing promotive, preventive,
curative and rehabilitative services accordingly;
3. includes at least: education concerning prevailing health problems and the methods of
preventing and controlling them; promotion of food supply and proper nutrition; an
adequate supply of safe water and basic sanitation; maternal and child health care,
including family planning; immunization against the major infectious diseases; prevention
and control of locally endemic diseases; appropriate treatment of common diseases and
injuries; and provision of essential drugs;
4. involves, in addition to the health sector, all related sectors and aspects of national and
community development, in particular agriculture, animal husbandry, food, industry,
education, housing, public works, communications and other sectors; and demands the
coordinated efforts of all those sectors;
5. requires and promotes maximum community and individual self-reliance and participation
in the planning, organization, operation and control of primary health care, making fullest
use of local, national and other available resources; and to this end develops through
appropriate education the ability of communities to participate;
6. should be sustained by integrated, functional and mutually supportive referral systems,
leading to the progressive improvement of comprehensive health care for all, and giving
priority to those most in need;
7. relies, at local and referral levels, on health workers, including physicians, nurses,
midwives, auxiliaries and community workers as applicable, as well as traditional
practitioners as needed, suitably trained socially and technically to work as a health team
and to respond to the expressed health needs of the community.
All governments should formulate national policies, strategies and plans of action to launch
and sustain primary health care as part of a comprehensive national health system and in
coordination with other sectors. To this end, it will be necessary to exercise political will, to
mobilize the country's resources and to use available external resources rationally.
All countries should cooperate in a spirit of partnership and service to ensure primary health
care for all people since the attainment of health by people in any one country directly
concerns and benefits every other country. In this context the joint WHO/UNICEF report on
primary health care constitutes a solid basis for the further development and operation of
primary health care throughout the world.
An acceptable level of health for all the people of the world by the year 2000 can be attained
through a fuller and better use of the world's resources, a considerable part of which is now
spent on armaments and military conflicts. A genuine policy of independence, peace, détente
and disarmament could and should release additional resources that could well be devoted to
peaceful aims and in particular to the acceleration of social and economic development of
which primary health care, as an essential part, should be allotted its proper share.
The International Conference on Primary Health Care calls for urgent and effective national
and international action to develop and implement primary health care throughout the world
and particularly in developing countries in a spirit of technical cooperation and in keeping
with a New International Economic Order. It urges governments, WHO and UNICEF, and
other international organizations, as well as multilateral and bilateral agencies, nongovernmental
organizations, funding agencies, all health workers and the whole world
community to support national and international commitment to primary health care and to
channel increased technical and financial support to it, particularly in developing countries.
The Conference calls on all the aforementioned to collaborate in introducing, developing and
maintaining primary health care in accordance with the spirit and content of this Declaration.